sábado, 27 de dezembro de 2014

Top 10 capitais mais "verdes" do mundo em 2014

Com o ano de 2014 a chegar ao fim decidimos trazer para o blog o top 10 das cidades mais verdes do mundo. A 4ª edição do "Global Green Economy Index" publicado pela DualCitizenLLC,
fez uma análise aprofundada a 60 países e 70 cidades para perceber o que estão a fazer para desenvolver economicas "eco-friendly". Now we’re going to check out the world’s ten greenest and most sustainable cities. Scandinavia, an encore! Confira em baixo o top 10 no qual 4 das cidades estão localizadas em países nórdicos!

1. Copenhaga
Esta metropolis com cerca de 2 milhões de habitantes em que as suas infraestruturas foram desenhadas para serem usadas por bicicletas ou a pé em vez do automóvel, tem por objectivo de reduzir as emissões de carbono para zero até ao ano de 2025. 


2. Amesterdão
Toda a gente anda de bicicleta em Amesterdão e isto já acontece há decadas, o que faz dela uma das cidades mais amigas da bicicleta. Na verdade, existem mais bicicletas que pessoas!



3. Estocolmo
Foi a primeira cidade a vencer o prémio "European Green Capital", é uma das cidades mais limpas do mundo e tem por objetivo até 2050 não necessitar de combustíveis fósseis.


4. Vancouver
Apesar de densamente populada e cara o clima ameno faz com que seja um local ótimo para se viver. É a cidade mais limpa do Canada e uma das mais limpas do mundo.  


5. Londres
A cidade tem trabalhado ativamente para limpar a imagem da Revolução Industrial que ainda está associada, para isso tem reduzido as emissões de gazes com efeito de estufa e criado mais espaços verdes.



6. Berlim
A capital da Alemanha tem percorrido um longo caminho par a sustentabilidade.



7. Nove Iorque
Pode parecer surpreendente para alguns mas, as emissões de gazes com efeitos de estufa são bastante reduzidas para uma cidade desta dimensão. 


8. Singapura
Em 1992 foi criado o primeiro plano verde de Singapura que tem por objetivo, até metade do século XXI, ter desperdício 0 em aterros. 


9. Helsinki
À semelhança de outras cidades escandinavas, a capital da Finlândia encoraja o uso de bicicleta e transporte público aos seus cidadãos. A cidade tem trabalhado pela sustentabilidade desde a década de 50 através de programas de eficiência energética e o Plano de Acão sustentável adotado em 1992.

 


10. Oslo
A capital da Noruega é uma das 4 capitais escandinavas presentes no top 10.  O governo da cidade tem um Plano estratégico para o Desenvolvimento Sustentável que inclui um programa para protegeros arredores verdes da cidade.

quinta-feira, 18 de dezembro de 2014

Mobilidade Pedonal

Durante muitas décadas as cidades foram planeadas segundo a perspetiva do automóvel. O que interessava eram as vias de circulação e o estacionamento para os mesmos.

Atualmente, os governos estão empenhados em realizar algumas intervenções para que as cidades  voltem a ser agradáveis, confortáveis e seguras para os peões, sobretudo em termos da melhoria da mobilidade pedonal.
Um bom exemplo de intervenção realizada são as novas passadeiras de São Paulo, no Brasil.
 
Outro bom exemplo é a nova tecnologia implantada junto a alguns semáforos, em Londres.
Estes são sensores que calculam o tempo de atravessamento necessário, segundo a quantidade de peões em espera e, indicam também, o tempo restante de atravessamento.

sexta-feira, 12 de dezembro de 2014

Aarhus 2017 - Intervenção urbana



Em 2017 Aarhus, Dinamarca vai ser Capital Europeia da Cultura, a par com a cidade de Pahos, Chipre, e o seu tema é "RETHINK.

Este tema foi resultado de consulta de 8.000 habitantes e reflecte as forças únicas desta cidade e região e promove a criatividade em todos os sectores. Aarhus será um espaço para experimentação e irá-se focar no planeamento urbano. Estão já a ter lugar algumas iniciativas promovendo uma maior interacção entre os cidadãos e também uma mudança em questões de transporte.

Sabendo os benefícios de andar a pé, um grupo decidiu fazer uma experiência e tentar convencer quem espera o autocarro (por vezes muito demorado) a ir a pé até à próxima paragem.



Veja o filme!







E veja aqui os beneficios de andar a pé:




sexta-feira, 5 de dezembro de 2014

O Quiosque do REurb - informação e conhecimento gratuito em Lisboa.

O "Quiosque do REurb" surgiu de maneira inusitada e improvisada. Até então o desafio era de manter as pessoas no Largo Agostinho da Silva, em Lisboa, por um tempo mais alargado e não de ser apenas um local de passagem até à Praça das Flores. Para isso a Equipa do REurb teve a ideia do Baloiço, o qual teve grande êxito. Entretanto, uma vez que o Baloiço se encontra em manutenção, decidimos instalar um quiosque, para servir moradores e turistas, que circulam no local com revistas, jornais, livros e guias turísticos.


O principal objetivo é trazer as pessoas ao Largo e fazê-las vivenciar este espaço, como se fosse sua sala de estar, através da informação, entretenimento e conhecimento por meio da leitura, e contribuir para a educação através de conteúdos de qualidade. 

Os materiais são todos reutilizados e oriundos de doações, sobretudo do restaurante "Pomme de Terre Batataria", o qual é o principal responsável por substituir as revistas e jornais, além de zelar pelo espaço.
  

Este processo de participação de um estabelecimento de restauração do Largo, acaba por beneficiar o próprio restaurante, uma vez que possibilita um maior número de clientes na sua esplanada, que é em frente ao "Quiosque do REurb". Porém, qualquer um pode usufruir do quiosque sem custo algum.

O REurb atua com simples intervenções, criativas e inovadoras. Envolvendo sempre os atores locais na constante busca de melhorar os espaços públicos para torná-los mais atrativos, dinâmicos e humanizados.


A missão do REurb é trazer as pessoas para as ruas, por isso queremos criar ambientes onde todos se sintam confortáveis e onde gostem de passar o seu tempo. Onde também podem encontrar informação, diversão e cultura, instrumentos essenciais para uma sociedade que almeja a felicidade de todos e de cada um.

Pode também colaborar com doações e com ideias. 


quinta-feira, 27 de novembro de 2014

BRT - O futuro do transporte urbano | BRT - The future of urban transportation

BRT, ou em português, VLP, veículo leve sobre pneus, é um sistema de transporte público baseado no uso de autocarros, que funciona como solução para o trânsito, à superfície, de uma cidade.

Um sistema de BRT, se estiver bem dimensionado, tem um design, serviços e a própria infraestrutura especializada para melhorar a qualidade do sistema, sem atrasos, nem filas. O sistema tem baixos custos de implementação, e capacidade de resposta elevada.

O sistema BRT foi implementado na cidade de Curitiba, Brasil, nos anos 70, mas rapidamente se multiplicou para outras cidades em todo o mundo, como Rio de Janeiro, Cidade do México, Los Angeles, Istambul, Bogotá.


BRT, Bus Rapid Transit, is a public transportation system with high levels of service that is part of the solutions for urban mobility on the surface.

If the system is well designed it's a solution for the trafic problems in the city. The system as lower implementations costs and the capacity to support high demand.

BRT was first implemented in Curitiba, Brazil, in the 70's, but now it's spread all over the world, in cities like, Rio de Janeiro, Mexico City, Los Angeles, Istanbul, Bogota.


Veja o vídeo para perceber melhor como funciona este sistema de transporte urbano.

Check out the video to understand better how does this system of urban transportation works.


sexta-feira, 14 de novembro de 2014

O REurb esteve presente na homenagem feita a Maria de Lourdes Pintasilgo no Jardim dos Sabores em Lisboa pela Junta de Freguesia de Arroios. É a memória presente nos espaços de convívio de nossa cidade.

Veja em: https://www.facebook.com/projetoreurb/posts/280070332193410






quarta-feira, 15 de outubro de 2014

Projeto REurb em Barcelona!

Os colaboradores do projecto REurb participaram numa Visita Técnica à cidade de Barcelona, realizado conjuntamente com o Mestrado em Urbanismo Sustentável e Ordenamento do Território da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, da Universidade Nova de Lisboa, com o objetivo de analisar casos de estudo e boas práticos em Urbanismo Sustentável.

A região da Barceloneta é um dos principais atrativos turístico da cidade.


Observamos o cuidado nas travessias pedonais que são inclusivas para todos.

As ciclovias garantem a segurança de quem utiliza este meio de transporte.



A arborização, os passeios largos e com pavimentos bem adequados promovem grande conforto aos peões. Além disso, o acesso ciclável é muitas vezes garantido.

Podemos observar o cuidado peculiar que os espaços públicos estão à disposição das pessoas. Barcelona procura privilegiar os deslocamentos na cidade através dos modos suaves, ou seja, andar a pé ou de bicicleta, de forma a promover uma mobilidade urbana sustentável e inclusiva.  


sexta-feira, 5 de setembro de 2014

Criatividade nas cidades | Creativity in cities

Ao longo das últimas décadas a criatividade tem tido um destaque crescente nas discussões sobre cidades. Esta já não é encarada apenas como uma despesa adicional mas como um investimento que gerará mais valias à cidade.

Over the past decades, creativity has been an increasing emphasis in discussions of cities. This is no longer considered only as an additional but as an investment that will generate capital gains to city spending.


A criatividade está cada vez mais presente nas políticas urbanas das urbes. Esta contribui sobretudo para aumentar a utilização dos espaços públicos (tanto por residentes, como por outros visitantes) e para os diferenciar de outros mas também para aumentar a dinâmica económica desses espaços.

Creativity is increasingly present in urban policies of cities. This contributes primarily to increase the use of public spaces (both by residents and by other visitors) and to differentiate them from others but also to increase the economic dynamics of these spaces.


Pequenos acontecimentos culturais como feiras, festas, espetáculos ou concertos ou pequenos apontamentos criativos no mobiliário urbano, no pavimento ou na iluminação tornam os espaços mais apelativos, mais atrativos e com maior dinamismo.

Small cultural events such as fairs, festivals, shows or concerts or small notes in creative street furniture, pavement or lighting make them more appealing, more attractive and more dynamic spaces.


Um excelente exemplo desta criatividade localiza-se em Águeda (Aveiro), onde uns simples chapéus de chuva e umas pinturas no mobiliário urbano, com uma mistura de criatividade, proporcionam a visualização uma rua totalmente diferente das restantes e que atrai por isso cada vez mais turistas.

An excellent example of this creativity is located in Águeda (Aveiro), where a simple umbrellas and some paintings in the urban furniture with a mixture of creativity, provide a totally different viewing of the remaining road and it attracts so increasingly tourists.








quarta-feira, 27 de agosto de 2014

Viajar pela Europa de Bicicleta | Travel to Europe by bicycle


Sabia que existe uma rede Europeia de ciclovias, a rede EuroVelo? É verdade, esta permite a ligação a 42 países da Europa e foi criada pela União Europeia e alguns parceiros de alguns países e regiões e gerido pela Federação Europeia de ciclovias.

Did you know that there is a European network of bike paths, the EuroVelo network? True, this allows connection to 42 countries in Europe and was created by the European Union and some partners in some countries and regions and managed by the European Federation of bike paths.


A EuroVelo é uma ferramenta que disponibiliza os mapas que, para além de indicarem o trajecto a realizar, referem o perfil do mesmo, o seu nível de dificuldade e alguns pontos turísticos. Esta tem ainda a missão de interligar alguns países através de ciclovias.

The EuroVelo is a tool that provides maps that, in addition to indicate the path to perform, refer to the same profile, the level of difficulty and some sights. This also has the mission of connecting bike paths through some countries.

Estão definidas 14 rotas EuroVelo, sendo a mais longa a Iron Curtain Trail, com 10.400 km de extensão, que atravessa 20 países. Estas podem ter uma duração de apenas um dia ou até 3 meses.

14 EuroVelo routes are set, the longest being the Iron Curtain Trail, with 10.4 thousand kilometers long, which crosses 20 countries. These may have a duration of one day or up to 3 months.

Saiba mais em: http://www.eurovelo.org/

segunda-feira, 18 de agosto de 2014

Sabe o que é um Parklet ? | Know what a Parklet is?

Um parklet é uma extensão do espaço público criado para que a população tenha acesso a locais de estar e de lazer de qualidade na cidade. Estes são locais de lazer, para estar e usufruir da cidade.

A Parklet is an extension of the public space created for the public to have access to places of living and quality leisure in the city. These are places of leisure, living and enjoying the city.
Estes surgiram em 2005 em São Francisco (EUA) e hoje já existem em vários países. São contestados em algumas localidades onde ainda está muito enraizada a cultura do automóvel e apreciados noutras onde se percebe a necessidade da existência destes espaços públicos.

These appeared in 2005 in San Francisco (USA) and today already exist in several countries. Are contested in some places where it is still very entrenched car culture and appreciated in others where one realizes the necessity of the existence of these public spaces.


São retirados espaços destinados ao estacionamento automóvel (2 a 3 lugares) e é colocada uma plataforma  com bancos, mesas, estacionamento para bicicletas, plantas ou equipamentos para exercicio fisico.

Parking spaces for the car (2-3 seats) and is placed a platform with benches, tables, parking for bicycles, plants or equipment for physical exercise are removed.


Este apresenta como principais objetivos: o aumento de espaços públicos destinados ao bem-estar da população, o aumento da convivência e interação entre as pessoas e também a promoção da mobilidade pedonal e ciclável nas cidades.

This has as main objectives: the increase of public areas for the welfare of the population, increased sociability and interaction between people and the promotion of pedestrian and cycling mobility in cities.


sexta-feira, 15 de agosto de 2014

A Pedalar pela Cidade: Bicicletas Urbanas em Torres Vedras| Cycling in the city :Urban Bicycles in Torres Vedras



Diversos municípios de Portugal têm vindo a desenvolver projetos de incentivo à mobilidade sustentável nas cidades. Cada vez mais as pessoas ganham consciência da importância de circular em modos suaves nas cidades.

Multiple municipalities in Portugal are developing incentive project for sustainable mobility in the cities. More and more people are gaining consciousness that is important to circulate smoothly in the cities.

Tem múltiplos benefícios tais como a melhoria da qualidade de vida das pessoas através da prática de exercício físico, a ligação de diversos modos de transporte como já falámos em algumas cidades como Copenhaga, Barcelona, Amesterdão.

There are various benefits, such as the improvement of  the quality of life through the practice of exercise, the conection of multiple transports as we had already talked about, in some cities like, Copenhagen, Barcelona, Amsterdam.

No caso do Município de Torres Vedras o projecto Agostinhas promove a deslocação de bicicleta, uma forma rápida, flexível, prática, com baixos níveis de ruído.

In the case of the municipality of Torres Vedras Agostinhas the project promotes the  bike displacement, a fast, flexible, practical, with low noise levels.


Existem 11 estações de bicicletas espalhadas pelo centro da cidade, tais como Parque Verde da Várzea/ Estátua Joaquim Agostinho, Terminal Rodoviário, ExpoTorres, Mercado Municipal de Torres Vedras, entre outras.

There are 11 bike stations around the city center, such as Parque Verde da Várzea / Estátua Joaquim Agostinho, Terminal Rodoviário, ExpoTorres, Mercado Municipal de Torres Vedras, among others.


Para mais informações, clique neste site: http://www.agostinhas-tvedras.pt/

For more informations check this website:  http://www.agostinhas-tvedras.pt/


segunda-feira, 11 de agosto de 2014

Iniciativa- pedalar para o trabalho | initiative - pedaling to work

A iniciativa pedalar para o trabalho insere-se na semana Europeia da mobilidade é da autoria da agência Lisboa E-Nova em colaboração com a Cãmara Muinicipal de Lisboa e a Federação Portuguesa de cicloturismo e utilizadores de bicicleta.

The initiative pedaling to work is part of the European Mobility Week is authored by agency Lisboa E-Nova in collaboration with Muinicipal Council of Lisbon and the Portuguese Federation of cycling and bicycle users.


Esta pretende incentivar as pessoas que trabalham no concelho de Lisboa a deslocarem-se para o trabalho de bicicleta no dia 22 de Setembro.

This aims to encourage people working in the municipality of Lisbon to move to work by bicycle on 22 September.

O principal objetivo é sensibilizar as entidades empregadoras e os seus trabalhadores para a necessidade de diminuir os impactos ambientais da mobilidade urbana.  Cada entidade tem que definir uma estratégia para convencer os seus trabalhadores a aderir à iniciativa e a preencher um formulário e enviar a sua fotografia relativa à sua deslocação.


The main objective is to sensitize employers and their workers to the need to reduce the environmental impacts of urban mobility. Each entity must define a strategy to convince their employees to join the initiative and fill out a form and send your photo on his trip.


Bairro sustentável | Sustainable neighborhood



Com o aumento da população nos centros urbanos e a crescente escassez de recursos é importante pensar e projectar estes espaços de forma mais integrada e sustentável.
Ficam aqui algumas directrizes para a construção de um bairro sustentável.

With the increase of population in urban centers and the increasing scarcity of resources it is important to think and design these spaces more integrated and sustainable manner.
Here are some guidelines for building a sustainable neighborhood.

http://www.ecodesenvolvimento.org/posts/2014/primeiro-bairro-sustentavel-do-rio-grande-do-sul?tag=arquitetura-e-construcao

sexta-feira, 8 de agosto de 2014

5 intervenções criativas nas cidades que incentivam o uso da bicicleta / 5 Big Ways Cities Have Transformed Themselves for Bikes

O número de bicicletas em nossas cidades está a aumentar, e com esse aumento também estamos vendo algumas mudanças importantes na forma como as cidades são projetadas. São pontes, túneis, viadutos, escadas rolantes, tornando as bicicletas é uma parte essencial e permanente da cidade. 


The number of bikes in our cities is increasing, and with that increase we're also seeing some major changes in the way cities are designed. Engineers are giving bikes their own bridges, tunnels, overpasses, even escalators!, making biking feel like it's an essential, permanent part of the city.


Confira algumas das intervenções que promovem o uso da bicicleta nas cidades:


1. "Elevador" Trondheim, Norway




2. Lisbon | Portugal



Imagens: lisboncyclechic.com


 3. Tunel | San Sebastian, Spain





4. Bike escalators | Tokyo, Japan



5. Hovenring | Eindhoven, The Netherlands